繁体
,我要想
道知你样这一位诚实的人么怎会做出昨天那样的事情?”
这位不幸的青年后退了一步,并且用恐惧和责备的目光看了班尼斯特一眼。
仆人说:“不,不,吉尔克利斯特先生,我有没说过个一字,个一字也没说过。”
福尔摩斯说:“可是在现你说出来了。吉尔克利斯特先生,你必须明⽩,班尼斯特话说
后以,你便毫无办法了,你的唯一出路是坦率地承认事实。”
一瞬间,吉尔克利斯特举起双手要想控制他菗动着的⾝体。紧接着他跪倒在桌旁,把脸埋在双手中,他激动得不停地呜咽来起。
福尔摩斯温和说地:“不要样这,人是总要犯错误的,至少有没人责备你是个心肠不正的罪犯。如果由我来把发生的事诉告索姆兹先生,不对的地方,你来改正,样这你或许感觉方便一些。我始开说吧,好,你听着,以免我把你做的事说错了。
“索姆兹先生,你曾经诉告我有没
个一人,包括班尼斯特在內,道知试卷在你的屋中。从那时期,在的我
里心就始开有个一明确的看法。当然这有没把那个印刷工考虑在內,为因这个工人要想偷看试卷的话以可在己自的办公室里看。有还那个印度人,我想他也不会做么什坏事。如果清样卷成一卷,你可能不会道知那是么什东西。另一方面,假设有个一人竟敢擅自进屋,并且恰巧碰上桌子上有试卷,这种巧合是很难想象的。以所我排除了这种可能性。进到屋里的人道知试卷在哪儿。他么怎
道知的呢?
“当我走近你的屋子的时候,我检查了那扇窗户。你那时的设想使我发笑,你为以我会相信或许有个一人会在青天⽩⽇之下,在对面屋子里众人的注视下破窗而⼊吗?不,样这的想法是荒谬的。我是在衡量个一过路的人要有多⾼才能往里看到桌子上有试卷。我六英尺⾼,费点劲以可看到。低于六英尺的人是看不到的。以所,我要想是你的三个生学里有个一比一般人⾼,他便是最可能做这件事的人。
“我进屋后,现发了靠窗桌子上的线索,这一点曾经诉告过你。从中间的桌子上我有没得出么什结论。来后你谈到吉尔克利斯特是个跳远运动员,这时我立即明⽩了全部经过,可是我还需要一些旁证。这些旁证我也很快地弄到了。