繁体
他再开
时,她觉得他
边依稀有
笑意。
其实,这是匈牙利人的特
,有些一达布罗加人也
有这
颜
,但伊萝娜从未见过长得这么好看的男人。
“好吧!”她平静地说:“我向你保证,我绝不告诉任何人我来过这里。”
“你想
甚么?”他问。
“我不喜
你这
态-度,”她说:“我再也不愿受你或任何人的摆布了。”
“喔-为甚么呢?”伊萝娜愕然地问
。
“我认为回答这个问题是多余的。”伊萝娜不客气地说。
“现在听我说,仔细听着!”
“你全都听到了,是不是?”
她断定这个人会愈来愈不讲理,虽然他也许不晓得她的
分,但是她受不了这个人说话盛气凌人的样
。她确信他无权以命令的
吻对她说话。
他沉默了一会儿,又从她手中接过缰绳。这一次她没有反抗,只是静静地任他牵着
走到河边。
”
“我看到了甚么呢?”伊萝娜问:“一群人聚集在森林的中央,商计着谋叛的事。”
还有,令人吃惊的是他
发虽然乌黑,
睛却是碧蓝
的。
为她父亲的女儿,伊萝娜知
,只要在达布罗加,她有权到任何她想到的地方骑
,而且任何一块土地,不论是谁的,都不可拒绝王室访问。
伊萝娜发觉他的谈吐很有教养。他
着一
上
社会所说的纯正的达布罗加语。
“因为,就像我刚才说的,”他回答:“你若不这么
,对你会有危险。”
伊萝娜从他的声调中,察觉到先前所没有的诚恳。她觉得他说的都是实话,而且这些话非同小可。
这人凝视着她好一会儿才说:
他走到她
边时,伊萝娜看到他长得很帅,五官英
,很有古典味
。她一向认为那是达布罗加希腊先祖的遗传。
到了河边,他顿了一下,回
望着伊萝娜
“你擅越了那条河,”他带着责备的
气说。“我建议你,小
,立刻循原路回去。”
“我不晓得你是何许人,也不晓得你为何来到此地,”他说:“也许你是这个地方的一位访客,不过无论如何,我请求你,为你自己,也为这个国家百姓的缘故,尽速离开这儿,并忘掉你所看到的一切。”
“别傻了!”那人傲慢地应着:“如果你知
事情的轻重缓急,你就会立刻离开这里,并且忘掉你刚才听见看见的事了。”
他沉默不语,真只是一味地领着
往前走。
“你不是看见了吗?”她回答:“我正在骑
。”
“只有你一个人吗?”他问。
伊萝娜猛然地抢回缰绳,
顿时立在原地不动。
“除了你们正在暗中从事某项
谋及颠覆行动外,我猜不
你们在这里会
甚么好事。”
她发觉他眸中闪烁着信赖的表情。
“我认为我已经给你了,”他说:“如果你想造成严重的
血事件,或是杀害那些对达布罗加有所帮助的人,那么,你可以到
传播你听到看到的这些事。”
一直坐在远
静观事态发展的一个人站了起来,从容不迫地走向她。伊萝娜发觉他长得很
,而且也比其它人穿得讲究。
直到现在伊萝娜才
觉事态严重,不禁微微地颤抖起来。
伊萝娜的话立即引起这些人的不安,他们开始低声
谈。
“等我想回去的时候,我自然会回去。不过,不是现在。”
她低下
来看着他,一语未发。
她说得相当
骨,那个人想必懂得她话中的
意。
“我知
,不过,在这里骑
并非明智之举。”
她终于屈服了。
那个人立即拉住伊萝娜座
的缰绳,牵着
往回走。
“危险?对谁有危险?”
她觉得似乎有一些她不了解的事正在酝酿之中,而且
近她了。
他声调中的某
东西,使得伊萝娜停止了争辩。
“请放开手!”伊萝娜命令着。
“为甚么我要这么
?”
“是的,我全都听到了,”伊萝娜回答:“但是,如果你能给我一个忘掉这些事的充分理由,我可以立刻办到。”
坐在地上的人群立即起了一阵
动,他们纷纷站了起来。
伊萝娜不懂自己怎么会变得如此无礼,平常她一向温顺乖巧,无论何人求助于她,她都乐于帮助。但是现在,她却扬起下颚,旁若无人地说
: